" Technologie "

  • The state of Africa’s learning landscape in 2013

    Launched today, The eLearning Africa 2013 Survey will monitor African opinion on how the Continent’s learning landscape is changing under the influence of new technologies. Under the overarching theme of ‘Mobility and the MDGs in Africa beyond 2015’, this major pan-African survey will form the foundation of The eLearning Africa 2013 Report, which will be […]


  • Studie: Das Internet wird zunehmend mehrsprachig

    Internationalisierte Domainnamen (Englisch: Internationalized Domain Names; IDN), die als ein Baustein für die Erstellung eines mehrsprachigen Internets angesehen werden, werden immer zahlreicher. Das besagt der aktuelle EURid-UNESCO-Bericht über Internationalisierte Domainnamen. Der Bericht wurde am 6. November veröffentlicht und umfasst Daten von 90% der weltweiten Top-Domains. Dazu gehören neben Europa auch Fallstudien aus Ägypten, Südkorea, Russland, […]


  • Video: the new language of learning

    ONLINE EDUCA BERLIN 2012 sees the launch of VIDEO EDUCA, a brand new series of sessions dedicated to making video work for learning. One of the most powerful forms of communication in use today, video is rapidly becoming the new language of learning. The medium of video, whether it is used in distance learning, to […]


  • Africa’s learning landscape: the influence of tradition, change and innovation

    With an estimated 10 African countries featuring among the world’s fastest growing economies, Africa’s status in the global economic landscape is set to change dramatically. Indeed, innovative new technologies combined with a pioneering spirit to improve lives are already changing the way Africans learn, work, play, think and imagine. But are the changes to education […]


  • From iPads to robots – current technology in the classroom

    “What technology does modern teaching need?” is the question at the core of the 4th School Forum. No longer can innovative technology be dismissed from lessons. What started with videos and podcasts, blogs and wikis, SMARTboards and laptop usage now extends to eBooks and tablet projects – even robots are making their way into the […]


  • Understanding It All: Improving the Standard of Subtitling

    “Imagine watching an emergency like the Black Saturday bushfires or the Queensland floods on a television news program – seeing the SES and Government spokespersons telling everyone how to protect themselves and their families – with none or jumbled subtitles. No way to know what they are saying, how to stay safe or where to […]


  • The Rise of the MOOC: The Future of Higher Education?

    Higher education is a sector that has thus far embraced – but arguably has not been fundamentally altered by – the growth of the Internet. This has been rapidly changing over the last few years with the rise of MOOCs, or Massive Open Online Courses; a way of learning that lets students participate on their […]


  • Working Together: Multilingualism & Europe

    “Multilingualism is one of the cornerstones of Europe and at the same time one of the last true barriers between people. Language ties people together in their families and helps to define their identity and community. These are only a few reasons to keep the cultural heritage of multilingualism alive. A problem that is definitely […]


  • Vielfalt feiern! Die Expolingua Berlin wird 25 Jahre und schaut zurück

    Nach einem Zwischenspiel in Frankfurt siedelte die Expolingua Berlin 1992 in den ehemaligen Ostteil Berlins um, und von Beginn an war das Interesse mit über 20.000 Besuchern überwältigend. Die Stadt mit ihrer speziellen Mixtur, ihrer Offenheit und Internationalität bot uns genau die Umgebung, die wir uns für die Sprachenmesse wünschten. Wir merkten schnell: Mit unserem […]


  • Lesetipp: Stolperfallen bei der Lokalisierung von Videospielen

    Lokalisierer kümmern sich darum, dass Videospiele in verschiedenen Sprachen erscheinen können. So kann der Spieler vollständig und in der eigenen Sprache in eine andere Welt eintauchen. Übersetzungsfehler fallen jedoch umso schneller auf. Bei der Lokalisierung handelt es sich um einen aufwändigen Prozess, der über die Sprachanpassung hinausgehen und von der einfachen Übersetzung der Menüs bis […]


SprachenNetz