Articles Posted by the Author:

  • Neue Business-Plattform für Mehrsprachigkeit

    Neue Business-Plattform für Mehrsprachigkeit

    Mit einer neuen Business-Plattform will die Europäische Union das Thema Mehrsprachigkeit in der Wirtschaft weiter in den Vordergrund rücken. Im Rahmen der neuen Strategie zur Förderung der Mehrsprachigkeit soll eine neue Internetpräsenz entstehen, auf der Unternehmen mit der EU in Dialog treten können. Organisationen, die an Themen rund um Mehrsprachigkeit interessiert sind und sich austauschen […]


  • Übersetzungshilfe mit dem Google Translator Toolkit

    Übersetzungshilfe mit dem Google Translator Toolkit

    Der Internetriese Google erweitert seine Angebote für Übersetzer. Das Google Translator Toolkit will bei der richtigen Wortsuche helfen und dem bekannten Google Translator einen menschlichen Touch geben. Der zu übersetzende Text kann nach einer automatischen Übersetzung manuell überarbeitet werden, Wörterbücher und eine neue Suchfunktion nach bereits angefertigten Übersetzungen helfen dem Anwender dabei. Von anderen Nutzern […]


  • Erfolgreich kommunizieren heißt einfach kommunizieren

    Erfolgreich kommunizieren heißt einfach kommunizieren

    „Die Sprache einfach halten“: dies empfahlen gleich zwei renommierte Experten für Businesskommunikation auf der 8. Sprachen und Beruf, die am 17. Juni in Düsseldorf zu Ende ging. Der bekannte Englisch-Trainer Mark Powell sowie der Konzern-Coach Dr. Stephen Holmes gaben in ihren Präsentationen zur Eröffnung einige praktische Tipps, wie Sprecher ihr Kommunikationsziel besser erreichen könnten. „Professionelle […]


  • Bildungszusammenarbeit mit Entwicklungsländern stärken

    Bildungszusammenarbeit mit Entwicklungsländern stärken

    „Hochschulexzellenz in der Entwicklungszusammenarbeit“ heißt der Wettbewerb des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ), in dem deutsche Hochschulen aufgefordert waren, Projekte der Zusammenarbeit in Entwicklungsländern einzureichen. 44 Hochschulprojekte hatten sich beworben, nun wurden fünf deutsche Hochschulen ausgezeichnet. Sie und ihre Partner in den Entwicklungsländern erhalten zum Ausbau ihrer […]


  • Sprachportal für die Tourismuswirtschaft

    Sprachportal für die Tourismuswirtschaft

    Seit Anfang der Woche können Mitarbeiter aus der Tourismuswirtschaft im Internet Fremdsprachen lernen und sich so noch besser um ihre internationalen Gäste kümmern. Unter der Adresse www.service-in-the-city.eu gibt es maßgeschneiderte Dialoge und Vokabellisten für verschiedene Branchen, zunächst auf Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch. Insgesamt stehen Vokabeln sowie 200 Dialoge zum Lesen, Anhören und Nachsprechen zur […]


  • Übersetzung via Twitter

    Übersetzung via Twitter

    Der Online-Dienst woerterbuch.info liefert seit kurzem Übersetzungen und Synonyme via Twitter. Alle Nutzer des Microblogging-Dienstes können das interaktive Online-Wörterbuch nutzen, indem sie online ihre persönlichen Anfragen zu Synonymen oder Übersetzungen stellen: http://twitter.com/woerterbuch . Einfach das zu übersetzende Wort mit dem Zusatz „@woerterbuch“ und der gewünschten Sprache als Post eingegeben und nach wenigen Sekunden erscheint die […]


  • Europa wählt: Informationen, Dossiers und Spiele

    Europa wählt: Informationen, Dossiers und Spiele

    In wenigen Tagen steht die Europawahl bevor! Am 7. Juni können sich die EU-Bürger für ein neues Europäisches Parlament entscheiden. Welche Bedeutung diese Wahl hat wissen viele Menschen jedoch nicht. Ein Online-Dossier der Bundeszentrale für politische Bildung/bpb gibt einen Überblick. Wie viele Sitze hat Deutschland im Europäischen Parlament und wie wird dieses gewählt? In dem […]


  • Europäischer Hochschulraum wächst zusammen

    Europäischer Hochschulraum wächst zusammen

    Grenzüberschreitend studieren und forschen – das ist das Ziel des Projekts „Universität der Großregion“. Die Universitäten Lüttich, Luxemburg, Nancy, Metz, Kaiserslautern, Trier und die Universität des Saarlandes sind daran beteiligt. Nach einer ersten sechsmonatigen Konzeptionsphase wurde das Projekt Ende April offiziell gestartet. Die Partneruniversitäten möchten einen gemeinsamen Hochschul-, Forschungs- und Innovationsraum schaffen, in dem die […]


  • Best of Bad English: Wettbewerb für Englischfans

    Best of Bad English: Wettbewerb für Englischfans

    Überall um uns herum finden sich kuriose englische Wortschöpfungen: Aus mince pies wird schnell mal das weniger appetitliche mice pies oder der Kaffee ist statt „zum Mitnehmen“ aus Togo. Die vermeintlich ansprechenden Slogans in der Werbung, auf Schildern oder in Geschäften schießen mit ihren Wort-Variationen so manches Mal über das Ziel hinaus. Spot on, das […]


  • Lesetipp: Sicher Agieren im internationalen Business

    Lesetipp: Sicher Agieren im internationalen Business

    Die Zusammenarbeit mit Menschen aus aller Welt gehört in vielen Unternehmen zum Alltag. Doch der sichere Umgang mit fremden Kulturen und interkulturelles Verhandlungsgeschick sind nach wie vor keine Selbstverständlichkeit. Carolin Oder, Expertin für interkulturelle Zusammenarbeit, hat für die Computerwoche nützliche Tipps für all diejenigen zusammengestellt, die sich beruflich sicher auf internationalem Parkett bewegen wollen. Neben […]


SprachenNetz