" Sprache & Karriere "

  • Im Urlaub kulturelle Fettnäpfchen vermeiden: The Fasten Seatbelts Project

    Im Urlaub kulturelle Fettnäpfchen vermeiden: The Fasten Seatbelts Project

    Ob geschäftlich oder privat: Immer mehr Menschen verreisen ins Ausland. Natürlich ist es zunächst wichtig, sich in der Sprache des Reiselands verständigen zu können. Doch hat auch jedes Land seine ganz eigenen Konventionen und besonderen Verhaltensweisen im Alltag – und damit auch potentielle Fettnäpfchen für Besucher aus dem Ausland. Die Internetplattform „Fasten Seatbelts to the […]


  • Internationaler Übersetzertag am 30. September

    Internationaler Übersetzertag am 30. September

    Der Verband deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ) will dem Internationalen Übersetzertag, der jährlich am 30. September begangen wird, auch in Deutschland zu mehr Bekanntheit verhelfen. Der VdÜ startet daher zahlreiche Veranstaltungen zum Thema „Literarisches Übersetzen“. So werden beispielsweise in Berlin Texte kroatischer, serbischer sowie bosnischer Autoren vorgestellt oder in Hamburg zum Thema “Humboldts Vermächtnis & Naked Lunch […]


  • Expolingua Berlin: Mit Sprachen Karriere machen

    Expolingua Berlin: Mit Sprachen Karriere machen

    Ob internationale Konferenz, Weltkonzern, Verlag oder Filmset – überall gibt es vielfältige und spannende Fremdsprachenberufe. Auf der Sprachenmesse Expolingua Berlin steht in diesem Jahr das Thema „Dolmetschen und Übersetzen“ im Mittelpunkt. Vom 20. bis 22. November können sich Interessierte ausführlich über Sprachberufe informieren. Veranstaltungsort ist das Russische Haus der Wissenschaft und Kultur in Berlin-Mitte. Karrieremöglichkeiten […]


  • Eine Herausforderung für Übersetzer: Lokalisierung von Windows 7

    Eine Herausforderung für Übersetzer: Lokalisierung von Windows 7

    Für den PC-Nutzer eine Selbstverständlichkeit, für Softwareproduzenten eine wahre Aufgabe: Die sprachliche Anpassung von Computerprogrammen. Eine besondere Herausforderung bedeutet die sogenannte Lokalisierung insbesondere, wenn es sich um das gesamte Betriebssystem handelt, wie im Falle des in wenigen Wochen erscheinenden Windows 7. Wie hoch der Aufwand ist belegen folgende Zahlen: Das neue Windows wird in 36 […]


  • Technik-Tipp: gTranslate

    Technik-Tipp: gTranslate

    Google bietet schon seit geraumer Zeit die Möglichkeit, Texte von Internetseiten automatisch zu übersetzen. Diesen Dienst macht sich nun ein kleines Zusatzprogramm für den beliebten Internetbrowser Firefox zunutze: Nach der Installation von gTranslate haben Anwender von Firefox die Möglichkeit, einzelne Wörter oder kleinere Textabschnitte direkt per rechten Mausklick übersetzen zu lassen. Das Programm erkennt dabei […]


  • Lesetipp: Dolmetscher beim Fußball

    Lesetipp: Dolmetscher beim Fußball

    Am 7. August geht es wieder los mit dem deutschen Fußballfieber: die 47. deutsche Bundesliga-Saison startet. Nahezu die Hälfte der Spieler, die auf dem Platz stehen werden, sprechen Deutsch nicht als Muttersprache. Laut dem Kölner Stadtanzeiger bietet die Bundesliga eine Sprachpalette von über 30 Fremdsprachen – von Arabisch über Neu-Hebräisch bis Ungarisch. Viele Vereine organisieren […]


  • Literaturpreis für englische Texte von Nicht-Muttersprachlern

    Literaturpreis für englische Texte von Nicht-Muttersprachlern

    Zum mittlerweile neunten Mal wird 2010 der Daniil Pashkoff Preis vergeben. Dabei handelt es sich um einen europaweit ausgeschrieben Literaturpreis für Prosa und Lyrik auf Englisch. Mitmachen können alle, die gerne auf Englisch schreiben, jedoch keine englischen Muttersprachler sind. Die Textform ist frei wählbar, willkommen sind unter anderem Kurzgeschichten, Gedichte oder auch Rap- und Liedtexte. […]


  • Gute Sprachkenntnisse in der Jugend bringen Vorteile im Alter

    Gute Sprachkenntnisse in der Jugend bringen Vorteile im Alter

    Wer in der Jugend eloquent mehrere Sprachen spricht hat gute Chancen auf ein „waches“ Hirn im Alter. Zu diesem Schluss kommen US-amerikanische Wissenschaftler der John Hopkins University in Baltimore. Die Forscher haben Schriftstücke von 38 verstorbenen Nonnen untersucht, um herauszufinden, ob ein Zusammenhang zwischen Sprachkenntnissen und Alzheimer-Erkrankungen besteht. Ein Teil der untersuchten Nonnen litt in […]


  • Deutsch-Türkische Universität vor dem Start

    Deutsch-Türkische Universität vor dem Start

    Bereits Anfang 2008 wurde die Vereinbarung zur Gründung der ersten Deutsch-Türkischen Universität (DTU) unterzeichnet. Nun ist der Startschuss für die abschließenden Vorbereitungen gefallen. Anfang dieser Woche wurde ein deutsches Hochschulkonsortium gegründet, das unter Federführung des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) die akademische Ausgestaltung der DTU mit den türkischen Projektverantwortlichen abstimmen wird. 22 Hochschulen sind Mitglieder des […]


  • Comenius-EduMedia-Auszeichnung: Multimediaprodukte im Sprachbereich prämiert

    Comenius-EduMedia-Auszeichnung: Multimediaprodukte im Sprachbereich prämiert

    Vergangene Woche wurden in Berlin die – mittlerweile nicht mehr nur deutschen, sondern europäischen – Auszeichnungen für didaktische Multimediaprodukte vergeben. An dem inzwischen 13. Medienwettbewerb der Gesellschaft für Pädagogik und Information e.V. (GPI) beteiligten sich Vertreter aller großen Software- und Bildungshäuser aus verschiedenen europäischen Ländern. Laut Dr. Bernd Mikuszeit, Bundesgeschäftsführer der GPI, waren 2009 Multimediaprodukte […]


SprachenNetz