" Linktipp "

  • Sprachen und Beruf: Konferenzprogramm Online

    Sprachen und Beruf: Konferenzprogramm Online

    Neueste digitale Sprachlern-Techniken, Fallbeispiele aus der wirtschaftlichen Praxis sowie aktuelle Studien erwarten die Teilnehmer der Sprachen und Beruf. Die 9. Konferenz für Fremdsprachen und Business Kommunikation in der internationalen Wirtschaft findet vom 3. bis 5. Mai in Düsseldorf statt. Auf der Agenda des jährlichen Expertentreffs der Branche stehen innovative Sprachlernformen, Kommunikationsstrategien sowie Interkulturelles Training und […]


  • Sprachen und Beruf Workshops online

    Sprachen und Beruf Workshops online

    Wie effizient ist Business-Englisch-Unterricht per Video oder in einer digitalen Sprachlern-Community? Welche Trends gibt es bei der Sprachtrainerausbildung? Um Fragen wie diese dreht sich die 9. Sprachen und Beruf. Die Konferenz für Fremdsprachen & Business Kommunikation in der internationalen Wirtschaft findet vom 3. bis 5. Mai 2010 in Düsseldorf statt. Internationale Experten präsentieren Strategien, Projekte […]


  • Linktipp: Online-Wörterbuch für Personalabteilungen in sieben Sprachen

    Übersetzungen von Fachtermini sind meist besonders heikel. Gerade im Personalbereich sind oft sehr spezielle Ausdrücke wie „Mutterschaftszuschuss“, „Invalidenrente“ oder „Überstundenausgleich“ gebräuchlich, bei deren Übertragungen in eine andere Sprache Probleme oder gar schwerwiegende Missverständnisse entstehen können. Das „Human Resources Lexicon“ der ADP Employment Services GmbH kann hier weiterhelfen. Das kostenlose Online-Wörterbuch enthält 2000 Vokabeln für den […]


  • Linktipp: Verein für frühe Mehrsprachigkeit vereinfacht Suche nach bilingualen Kitas und Schulen

    Der Verein für frühe Mehrsprachigkeit an Kindertageseinrichtungen und Schulen FMKS e.V. (2010) bietet jetzt eine aktuelle Adressliste von bilingualen Kindergärten unter www.fmks-online.de/adressen.html. Danach gibt es in Deutschland rund 680 bilinguale Kitas. Diese Anzahl entspricht etwa einem Prozent der Kitas insgesamt. Die häufigsten Sprachen sind Englisch (42 Prozent der bilingualen Kitas) und Französisch (39 Prozent der […]


  • Linktipp: „Frohe Weihnachten“ in über 60 Sprachen

    Wegen der großen Nachfrage stellt der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) auch dieses Jahr wieder seine beliebte „Weihnachtsdatenbank“ online. Dort stehen Übersetzungen von Festtagsgrüßen in über 60 Sprachen dieser Welt zur Verfügung. Neben der Übersetzung von „Frohe Weihnachten“ in den gängigen europäischen Sprachen finden sich dort auch exotischere Weihnachtsgrüße – zum Beispiel in […]


  • Internet-Portal vermittelt mehrsprachige Babysitter und Nachhilfelehrer

    Internet-Portal vermittelt mehrsprachige Babysitter und Nachhilfelehrer

    Dass Kinder in zweisprachigen Familien aufwachsen oder zumindest schon in sehr jungem Alter sprachlich gefördert werden, ist für viele Eltern selbstverständlich. Gerade die ganz Kleinen können die Fähigkeit, sich in zwei oder mehr Sprachen zu verständigen, spielerisch erlernen. Eine mehrsprachige Kinderbetreuung erleichtert dieses Vorhaben. Seit Anfang 2009 ist „bilingi.de“ im Netz – ein Internetportal, über […]


  • Lesetipp: Wie Internet und Werkzeuge bei Übersetzungen helfen können

    Lesetipp: Wie Internet und Werkzeuge bei Übersetzungen helfen können

    Maschinen können den Menschen als Übersetzer nicht ersetzen: Google hat die Internetnutzer dazu aufgerufen, von Google Translate übersetzte Texte nachzubessern. Damit gesteht der Internetriese ein, dass selbst die von ihm eingesetzten verbesserten maschinellen Übersetzungsinstrumente keine befriedigenden Ergebnisse erbringen. Technische Anleitungen oder Werbetexte gehören allerdings nach wie vor in die Hand von Profiübersetzern, da kann keine […]


  • Lesetipp: Unterwegs zwischen Europa und Asien mit dem Journalisten und Autor Nury Vittachi

    Lesetipp: Unterwegs zwischen Europa und Asien mit dem Journalisten und Autor Nury Vittachi

    Wenn westliche und asiatische Kultur aufeinandertreffen bietet sich viel Potenzial für kuriose Missverständnisse, aber auch für spannende Synergien. Besonders der asiatische Stadtstaat Hongkong spiegelt den Zusammenprall verschiedener Lebensarten, Werte und Vorstellungen sehr lebendig wider. Hongkong ist auch das Wirkungsfeld des Publizisten, Schriftstellers und Journalisten Nury Vittachi. In Sri Lanka geboren und in England aufgewachsen, widmet […]


  • Wie werde ich Dolmetscher oder Übersetzer?

    Wie werde ich Dolmetscher oder Übersetzer?

    Wer seine Sprachbegeisterung zum Beruf machen möchte, dem bietet eine Karriere als Dolmetscher oder Übersetzer spannende Möglichkeiten. In Deutschland sind die Berufsbezeichnungen „Dolmetscher“ und „Übersetzer“ nicht gesetzlich geschützt. Dementsprechend vielfältig sind die Bildungs- und Karrierewege, auch Quereinsteiger sind bei diesen Sprachberufen nicht unüblich. Einige deutsche Universitäten bieten jedoch Bachelor- und Masterstudiengänge speziell für angehende Dolmetscher […]


  • Reisetipp: Sprachen lernen und dabei Gutes tun

    Reisetipp: Sprachen lernen und dabei Gutes tun

    Sommer, Sonne, Urlaub! Auch die Redaktion des SprachenNewsletters genießt die wenigen Sonnenstrahlen in der Urlaubszeit und möchte heute auf eine besondere Form der Urlaubsreise aufmerksam machen: der ökologisch bewussten Sprachreise. Öko-Tourismus meint hierbei nicht nur ökologisch verantwortlich seine Reise zu planen, sondern sich auch aktiv einzubringen. In Neuseeland beispielsweise können Sprachstudenten während ihres Aufenthalts bewusst […]


SprachenNetz