Das „Deutsch-Russisches Jahr der Bildung, Wissenschaft und Innovation 2011/12“ möchte die deutsch-russische Spitzenforschung stärken und dabei helfen Kooperationen zwischen Partner aus Forschung, Bildung und Wirtschaft zu vertiefen. In dem Video zur Spitzenforschung werden Partnerschaftsprojekte in St. Petersburg und Ulm vorgestellt. Quelle: Deutsch-Russisches Wissenschaftsjahr
„Wie finanziere ich ein Auslandssemester oder Praktikum in Frankreich?“ Diese Frage steht bei vielen weit vorn bei der Entscheidung für oder gegen einen Aufenthalt bei unserem Nachbarn. Neben dem EU-Programm ERASMUS gibt es auch noch zahlreiche weitere Möglichkeiten der finanziellen Unterstützung. Erste Anlaufstelle für weitergehende Informationen ist der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD). Der DAAD selbst […]
Ostern auf Französisch: Eher für die Kleinen gedacht und doch für die Großen nützlich. Wer sich für die Ostertraditionen Frankreichs interessiert, sollte einen Blick auf die Webseite der “Bösen Wölfe” werfen. Dort bieten Kinderreporter eine Osterseite auf Deutsch und Französisch an. Mit Quiz und einem Film über Ostern in Deutschland und Frankreich sollen vor allem […]
Was bedeutet Nachbarschaft in Zeiten von EU-Erweiterung, Globalisierung und Migration? Wie kann sie gelingen, und welche Rolle kommt der Kulturpolitik hierbei zu? Nachbarschaftliche Beziehungen in Europa thematisiert das Goethe-Institut vom 27. bis 29. Oktober auf dem Forum „Illusion der Nähe? Ausblicke auf die europäische Nachbarschaft von morgen“. Das Forum wird in Partnerschaft mit dem Polnischen […]
Das Hörfunkformat radioWissen von Bayern 2 bietet werktags ab neun Uhr Beiträge zu den unterschiedlichsten Themen aus Wissenschaft, Geschichte, Politik und Gesellschaft sowie Kunst und Literatur. Auch Fremdsprachen und Sprachenlernen sind von Zeit zu Zeit Thema der rund einstündigen Sendung. Kürzlich beschäftigte sich radioWissen mit dem Spracherwerb von Kindern und wie die menschliche Sprache an […]
Manch einer behauptet, er spreche fließend Englisch. Ein anderer stellt sein Licht unter den Scheffel und meint, er müsse dringend sein Spanisch-Vokabular trainieren. Wie es wirklich um die Sprachkenntnisse steht, kann jetzt online herausgefunden werden: Die neue Website www.sprachtest.de überprüft kostenlos und nach europäischem Standard Wortschatz und Grammatik sowie Hör- und Leseverständnis. Angeboten wird der […]
Das Europäische Sprachenportfolio für Erwachsene ist in vielen Sprachkursen an Volkshochschulen mittlerweile zu einem unverzichtbaren Arbeitsinstrument und Qualitätskriterium geworden. Es setzt die Niveaustufen des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens (A1 – C2) um und zeigt den Lernenden Wege und Strategien für einen selbstverantwortlichen Lernprozess auf. Das Portfolio unterstützt dabei selbstgesteuertes Lernen im Rahmen von Kursen, dokumentiert aber […]
Lokalisierung, Untertitelung, Synchronisation und Voice-Over sind unter anderem Themen der Fachkonferenz Sprachen und Medien. Die 8. internationale Konferenz für Sprachtransfer im Bereich der audiovisuellen Medien findet vom 6. bis 8. Oktober in Berlin statt. Internationale Experten präsentieren Projekte sowie aktuelle Studien diskutieren über die neuesten Entwicklungen im Bereich Sprachvermittlung in audiovisuellen Medien. Die Inhalte der […]
Das Institut Ranke-Heinemann, die europäische Niederlassung des Verbundes australischer Hochschulen IDP, hat eine neue Ausgabe des Magazins Down UNIder veröffentlicht. Das kostenlose Online-Magazin informiert bietet Wissenswertes rund um einen Studienaufenthalt in Australien und Neuseeland. Aus dem Inhalt der aktuellen Ausgabe: Australien forscht: Erfindungen vom fünften Kontinent; Nebenjobs in Down Under; Das Stipendiaten-Interview: Aus dem nass-kalten […]
Ebenso wichtig wie Grammatik und Vokabeln sind beim Fremdsprachenlernen die Schulung des Hörverständnisses und das Gefühl für die richtige Aussprache und Betonung. Unschätzbar ist dabei die Hilfe von Muttersprachlern. Hier setzt die Online-Sprachlern-Community RhinoSpike an. Sie will Menschen aus aller Welt zusammenbringen, die sich gegenseitig einzelne Wörter oder ganze Texte in ihrer jeweiligen Muttersprache vorlesen. […]