Olympische (Sprach)Spiele in Peking

Im Sommerloch findet man doch immer wieder einige spannende Geschichten, die sonst in der Nachrichtenflut untergehen. So wie diese hier: In Peking ist die Sprachenpolizei unterwegs. Der Feind sind allerdings keine politischen Dissidenten oder Olympia-Kritiker, sondern das Chinglish! Dabei handelt es sich um eine ziemlich direkte Übertragung chinesischer Begriffe und Sätze ins Englische. Was dabei herauskommt, könnte die internationalen Olympia-Besucher und Teilnehmer nachhaltig verstören, und so ist die Stadtverwaltung Pekings seit Monaten unterwegs, um Vergehen an der englischen Sprache auszumerzen.

Kleine Kostprobe gefällig? Der Tagesspiegel weiß von abenteuerlichen Speisekarten in Pekings Restaurants zu berichten, die Pittsburgh Post-Gazette ist kryptischen T-Shirt-Aufschriften auf der Spur und Poco Pico hat gleich eine ganze Sammlung der poetischen Kleinodien aus dem Reich der Mitte gepostet.